TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1982-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Constructions aéronautiques
OBS

Hélicoptères.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1992-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2024-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Ecology (General)
  • Birds
CONT

Important Bird Areas (IBAs) are discrete sites that support specific groups of birds: threatened birds, large groups of birds, and birds restricted by range or by habitat. IBAs range in size from very tiny patches of habitat to large tracts of land or water. They may encompass private or public land, and they may or may not overlap partially or entirely with legally protected sites.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Écologie (Généralités)
  • Oiseaux
CONT

Les zones importantes pour la conservation des oiseaux (ZICO) sont des sites qui abritent des groupes d'oiseaux bien précis : espèces menacées, vaste population d'oiseaux ou espèces ayant une aire de répartition réduite. De tailles variées, les ZICO peuvent couvrir de minuscules parcelles de territoire comme de vastes étendues de terre, des rivières et des plans d'eau. Elles peuvent être constituées de terres publiques ou privées et peuvent chevaucher en tout ou en partie des aires protégées.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2007-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Asteraceae.

Terme(s)-clé(s)
  • purple cone flower
  • eastern purple cone flower

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Astéracées.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2017-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Shipbuilding
DEF

The distance measured from the metacenter to the center of gravity.

CONT

The distance between G and M is known as the metacentric height (GM). A stable vessel when upright is said to have a positive metacentric height (GM), i.e. when the metacentre (M) is found to be above the centre of gravity (G).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Constructions navales
DEF

Distance du métacentre au centre de gravité.

CONT

La distance entre G et M est nommée hauteur métacentrique (GM). Un bateau est stable, en position droite s'il a une hauteur métacentrique positive (GM), c'est-à-dire lorsque le métacentre (M) se trouve au-dessus du centre de gravité (G).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Construcción naval
DEF

Distancia entre el metacentro y el centro de gravedad.

CONT

La distancia entre G y M se conoce como la altura metacéntrica (GM). Un buque estable en posición de adrizado tiene una altura metacéntrica (GM) positiva, es decir, el metacentro (M) se encuentra por encima del centro de gravedad (G).

OBS

GM: por sus siglas en inglés.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Oxygen Cutting (Metals)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9514 - Metalworking Machine Operators.

OBS

Metal fabrication.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Oxycoupage
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9514 - Opérateurs/opératrices de machines à travailler les métaux.

OBS

Fabrication de produits métalliques.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1993-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2005-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • The Ear
CONT

Ear tubes help prevent recurring ear infections by allowing air to ventilate the middle ear. But other substances, including water, can enter through the tubes. Bacteria and viruses in the water can re-infect your child's ears.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Oreille

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
  • Oreja
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • freight adjustor - insurance
  • freight adjuster
  • freight adjustor

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • expert en fret
  • experte en fret

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A form of law, often referred to as delegated or subordinate legislation, which sets out rules that are usually of general application, rather than rules that apply to specific persons or situations.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Des textes législatifs auxquels on réfère souvent par le terme « législation déléguée » ou « législation subordonnée ». Ils ont pour objet d’énoncer des règles d’application générale, plutôt que des règles visant des personnes ou des situations en particulier. Ils n’émanent pas du Parlement, mais bien de l’autorité que celui-ci a habilitée à cette fin, par exemple le gouverneur en conseil ou un ministre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :